salahdin
Junior Member
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
سُوۡرَةُ النِّسَاء
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَٮٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ*!ۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٲهِيمَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَـٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمً۬ا (٥٤) فَمِنۡہُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡہُم مَّن صَدَّ عَنۡهُ*!ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا (٥٥)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
An-Nisa
Or are they jealous of mankind because of that which Allah of His bounty hath bestowed upon them? For We bestowed upon the house of Abraham (of old) the Scripture and wisdom, and We bestowed on them a mighty kingdom. (54) And of them were (some) who believed therein and of them were (some) who disbelived therein. Hell is sufficient for (their) burning. (55) 4:54-55
Tafsir Ibn Kathir
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
The Envy and Miserly Conduct of the Jews
[أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ]
(Or do they envy men for what Allah has given them of His Bounty) referring to their envy of the Prophet for the great prophethood that Allah entrusted him with. Their envy made them reject him, because he was an Arab and not from the Children of Israel. At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that,
[أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ]
(Or do they envy men) means, "We are the worthy people, rather than the rest of the people.'' Allah said,
[فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً]
(Then, We have already given the family of Ibrahim the Book and Al-Hikmah, and conferred upon them a great kingdom.) meaning, We gave the prophethood to the tribes of the Children of Israel, who are among the offspring of Ibrahim and sent down the Books to them. These Prophets ruled the Jews with the prophetic tradition, and We made kings among them. Yet,
[فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ]
(Of them were (some) who believed in it ) referring to Allah's favor and bounty (Prophets, Books, kingship),
[وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ]
(and of them were (some) who rejected it) by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel. They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad , especially since you are not from the Children of Israel Mujahid said,
[فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ]
(Of them were (some) who believed in [him],) "Muhammad ,
[وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ]
(and of them were (some) who rejected [him].)'' Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them. This is why Allah threatened them,
[وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً]
(and enough is Hell for burning (them).), meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.
سُوۡرَةُ النِّسَاء
أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَٮٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ*!ۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٲهِيمَ ٱلۡكِتَـٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَـٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمً۬ا (٥٤) فَمِنۡہُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡہُم مَّن صَدَّ عَنۡهُ*!ۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا (٥٥)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
An-Nisa
Or are they jealous of mankind because of that which Allah of His bounty hath bestowed upon them? For We bestowed upon the house of Abraham (of old) the Scripture and wisdom, and We bestowed on them a mighty kingdom. (54) And of them were (some) who believed therein and of them were (some) who disbelived therein. Hell is sufficient for (their) burning. (55) 4:54-55
Tafsir Ibn Kathir
بِسۡمِ ٱللهِ ٱلرَّحۡمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
The Envy and Miserly Conduct of the Jews
[أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ عَلَى مَآ ءَاتَـهُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ]
(Or do they envy men for what Allah has given them of His Bounty) referring to their envy of the Prophet for the great prophethood that Allah entrusted him with. Their envy made them reject him, because he was an Arab and not from the Children of Israel. At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that,
[أَمْ يَحْسُدُونَ النَّاسَ]
(Or do they envy men) means, "We are the worthy people, rather than the rest of the people.'' Allah said,
[فَقَدْ ءَاتَيْنَآ ءَالَ إِبْرَهِيمَ الْكِتَـبَ وَالْحِكْمَةَ وَءَاتَيْنَـهُمْ مُّلْكاً عَظِيماً]
(Then, We have already given the family of Ibrahim the Book and Al-Hikmah, and conferred upon them a great kingdom.) meaning, We gave the prophethood to the tribes of the Children of Israel, who are among the offspring of Ibrahim and sent down the Books to them. These Prophets ruled the Jews with the prophetic tradition, and We made kings among them. Yet,
[فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ]
(Of them were (some) who believed in it ) referring to Allah's favor and bounty (Prophets, Books, kingship),
[وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ]
(and of them were (some) who rejected it) by disbelieving in it, ignoring it, and hindering the people from its path, although this bounty was from and for them, the Children of Israel. They disputed with their own Prophets; so what about you, O Muhammad , especially since you are not from the Children of Israel Mujahid said,
[فَمِنْهُمْ مَّنْ ءَامَنَ بِهِ]
(Of them were (some) who believed in [him],) "Muhammad ,
[وَمِنْهُمْ مَّن صَدَّ عَنْهُ]
(and of them were (some) who rejected [him].)'' Therefore, O Muhammad, the rejection of you because of their disbelief is even more severe and they are even further from the truth that you brought them. This is why Allah threatened them,
[وَكَفَى بِجَهَنَّمَ سَعِيراً]
(and enough is Hell for burning (them).), meaning, the Fire is a just punishment for them because of their disbelief, rebellion and defiance of Allah's Books and Messengers.