mujahidamuslima
Salafi Muslima
bismiLlahi arRahmani arRahim
As salamu aleikum wa rahmatuLlahi wa barakatuhu.
Premetto che scrivo questo post fi sabil Allah e senza scopo di fitnah, audhu biLlahi, tesa ad alimentare discussioni.
In questo periodo di intensa lettura del Qur'an, ho deciso di segnarmi su un pezzetto di carta i dubbi riguardo alcuni ayat così da poterli dissipare grazie all'aiuto del tafsir (di Ibn Kathir).
A parte le grandi differenze di traduzione tra la versione italiana e quella inglese, tanto che a volte ho dovuto rileggere per essere sicura di non sbagliare io stessa. E' oggettivo che la traduzione del Qur'an in italiano non sia delle migliori, già soltano per il fatto che non provenga nè dall'originale in arabo e nè da quello tradotto in inglese.
Inoltre dovremmo riflettere anche sul "manhaj" (sempre che ne abbia uno preciso piuttosto che svariati e senza dubbio deviati) dell'autore...poichè questo, è chiaro, influenza non poco una traduzione nonchè la trascrizione delle sue note.
Ma quello di "sconcertante" che ho appurato, è che moltissime delle note presenti in cui si "spiega" un aya (per lo più con fonti non chiare...ovvero dicendo "l'esegesi classica" piuttosto che citando ahadith senza trasmettitore o addirittura considerazioni quasi personali) non corrispondono neppure lontanamente alla reale spiegazione data nel più accreditato tafsir!!!
Allora, fi sabil Allah, vorrei soltanto avvertire coloro che come me ancora non hanno la possibilità di leggere e di comprendere la lingua del Qur'an, di prestare la massima attenzione a ciò che leggono nella sua traduzione italiana...soprattutto con riferimento alle note. Non costa nulla controllare su un affidabile tafsir, i dubbi che si hanno.
In una nota della Sura An-Nisa' viene citato il criterio secondo al-Ghazali (per chi non lo conoscesse, una figura di spicco della filosofia e del tasawwuf del passato) per cui una donna potrebbe fare uso della contraccezione (a parte che viene detto: per prevenire gravidanze INDESIDERATE...mai termine fu meno adatto!!! Nulla del volere di Allah, che ci piaccia oppure no, deve essere considerato "indesiderato"...ancor meno se si tratta di una nuova vita)
1) in caso la gravidanza le procurasse problemi di salute (ed è efettivamente il solo motivo reale riconosciuto perchè una donna eviti di rimanere incinta)
2) nel caso la gravidanza compromettesse la bellezza fisica della donna (audhu biLlahi!!!)
3) se la gravidanza portasse problemi economici alla famiglia (audhu biLlahi!!!)
Era solo per citare un esempio. Questo insegna la traduzione del Qur'an al-Karim in lingua italiana.
Meglio un piccolo jihad per comprendere secondo le migliori fonti la Vera Religione, piuttosto che cadere nell'errore se non nel peccato a causa della noncuranza e delle pigrizia. Wa Allahu a'lam.
As salamu aleikum.
As salamu aleikum wa rahmatuLlahi wa barakatuhu.
Premetto che scrivo questo post fi sabil Allah e senza scopo di fitnah, audhu biLlahi, tesa ad alimentare discussioni.
In questo periodo di intensa lettura del Qur'an, ho deciso di segnarmi su un pezzetto di carta i dubbi riguardo alcuni ayat così da poterli dissipare grazie all'aiuto del tafsir (di Ibn Kathir).
A parte le grandi differenze di traduzione tra la versione italiana e quella inglese, tanto che a volte ho dovuto rileggere per essere sicura di non sbagliare io stessa. E' oggettivo che la traduzione del Qur'an in italiano non sia delle migliori, già soltano per il fatto che non provenga nè dall'originale in arabo e nè da quello tradotto in inglese.
Inoltre dovremmo riflettere anche sul "manhaj" (sempre che ne abbia uno preciso piuttosto che svariati e senza dubbio deviati) dell'autore...poichè questo, è chiaro, influenza non poco una traduzione nonchè la trascrizione delle sue note.
Ma quello di "sconcertante" che ho appurato, è che moltissime delle note presenti in cui si "spiega" un aya (per lo più con fonti non chiare...ovvero dicendo "l'esegesi classica" piuttosto che citando ahadith senza trasmettitore o addirittura considerazioni quasi personali) non corrispondono neppure lontanamente alla reale spiegazione data nel più accreditato tafsir!!!
Allora, fi sabil Allah, vorrei soltanto avvertire coloro che come me ancora non hanno la possibilità di leggere e di comprendere la lingua del Qur'an, di prestare la massima attenzione a ciò che leggono nella sua traduzione italiana...soprattutto con riferimento alle note. Non costa nulla controllare su un affidabile tafsir, i dubbi che si hanno.
In una nota della Sura An-Nisa' viene citato il criterio secondo al-Ghazali (per chi non lo conoscesse, una figura di spicco della filosofia e del tasawwuf del passato) per cui una donna potrebbe fare uso della contraccezione (a parte che viene detto: per prevenire gravidanze INDESIDERATE...mai termine fu meno adatto!!! Nulla del volere di Allah, che ci piaccia oppure no, deve essere considerato "indesiderato"...ancor meno se si tratta di una nuova vita)
1) in caso la gravidanza le procurasse problemi di salute (ed è efettivamente il solo motivo reale riconosciuto perchè una donna eviti di rimanere incinta)
2) nel caso la gravidanza compromettesse la bellezza fisica della donna (audhu biLlahi!!!)
3) se la gravidanza portasse problemi economici alla famiglia (audhu biLlahi!!!)
Era solo per citare un esempio. Questo insegna la traduzione del Qur'an al-Karim in lingua italiana.
Meglio un piccolo jihad per comprendere secondo le migliori fonti la Vera Religione, piuttosto che cadere nell'errore se non nel peccato a causa della noncuranza e delle pigrizia. Wa Allahu a'lam.
As salamu aleikum.