Question: Inshallah or in shaa allah, mashallah or ma shaa allah?

Platina.-

The best richness, is the richness of the soul.
attachment.php


"When writing God Willing in Arabic/english, we should NOT write it as "inshAllah" or "inshallah" because it means create Allah.

Whether Arabic or English please make sure we write it properly as "In shaa Allah", this means "if Allah wills"

I didn't realize this mistake myself till I read this So make sure you forward this to everyone and help them correct their mistake too!
"



Just a reminder to be mindful of our pronounciation of certain phrases:

Don't say:
مشى الله
"Mashallah"



Instead say:
ما شاء الله
"Maa shaa' Allaah"​


The first one means: Allaah walked.

The second one means: It is as Allaah has willed.
 

Janaan

ربنا اغفر لنا ذنوبنا
Staff member
:salam: sister.

Jazaakillaahu khayran for the reminder/correction.
I think since Arabic isn't the first language of many of us, it's slightly difficult to pronounce some of the words properly.

And maybe those who do know how to say it correctly believe that connecting the words would shorten the period of its writing time so therefore they like to take the easier road instead? It's possible because Maa shaa' Allaah would take a little longer to type than mashAllaah. Same for In shaa' Allaah and inshAllaah.
 

Hassan

Laa ilaha ilaa Allah
Staff member
:bismillah1:
:salam:
I was corrected on In shaa Allah a few weeks ago and have been trying to make the change. It did not occur to me that Maa shaa Allah might be the same.
:jazaak:
 

Janaan

ربنا اغفر لنا ذنوبنا
Staff member
^^Wa`alaikum salaam warahmatullaahi wabarakaatuh.

I don't think their meanings change however one decides to write them.
A`uudhu billaah/audhu billah/a'oodhu billaah
Subhaanallaah/subhaan-Allaah/subhaan Allah

.أعوذ باللة
.سبحان الله
 
Top