Apprendre les hadiths ensemble.

abou khaled

Junior Member
Apprendre les hadiths ensemble.

Salam aleikoum


C est une experience faite avec la famille ,les enfants et autres,elle a donnee des bons resultats je voulais essayer avec vous in cha Allah bismi Allah.

1 Hadith

45. D'après Abou Hourayra, le Messager de Dieu (le Très-Haut) a dit :"Le fort n'est pas celui qui terrasse ses adversaires, mais seul est fort celui qui se maîtrise dans sa colère". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <ليس الشديد بالصرعة، إنما الشديد الذي يملك نفسه عند الغضب> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


2 Hadith
55. Al-Hasan Ibn 'Ali(que Dieu l'agrée) a dit : J'ai appris du Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) ce qui suit : "Laisse ce qui est douteux pour ce qui est sûr; car la vérité est source de tranquillité et le mensonge est source d'inquiétude". (At-Tirmidhi)

اني عَنْ أبي محمد الحسن بن علي بن أبي طالب رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قال حفظت مِنْ رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <دع ما يريبك إِلَى ما لا
يريبك؛ فإن الصدق طمأنينة والكذب ريبة> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ



55. Abu Muhammad al-Hasan ibn 'Ali ibn Abi Talib said, "I memorised from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace: 'Abandon anything that gives you doubt for what gives you no doubt. Truthfulness is peace of mind and lying is doubt." [At-Tirmidhi]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

67. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Comme signe de bonne appartenance de quelqu'un à l'Islam c'est son abstention de tout ce qui ne le regarde pas". (At-Tirmidhi)

امن عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من حسن إسلام المرء تركه ما لا يعنيه>
حسن رواه الترمذي وغيره


67. Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Part of the excellence of a person's Islam is his leaving alone what does not concern him." [at-Tirmidhi and others]
 

Asha88

Ghurabaa
Salaam,

Merci beacoup abou khaled. Je trove ca interessant!

Abu Hurairah a signalé que le messager d'Allah a dit : Ce monde est une prison pour le croyant et un paradis pour l'incroyant.

- Muslim

Abu Hurairah reported that the Messenger of Allah said: This world is a prison for the believer and a Paradise for the unbeliever.

– Muslim
 

alwaysky

New Member
salaam


عن أبي سعيد الخدري - رضي الله تعالى عنه - قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: من رأى منكم منكرًا فليغيره بيده، فإن لم يستطع فبلسانه، فإن لم يستطع فبقلبه وذلك أضعف الإيمان أخرجه مسلم.


le messager d'Allah a dit : celui qui voit un acte abominable, qu'il le change par sa main, si il ne peut pas, qu'il le change par sa langue, si il ne peut pas, qu'il le change par son cœur, et ce dernier est la plus faible des croyances. mouslime


the Messenger of Allah said: the person who saw an abominable act, has de change it by his hand, if can not, has to change it by his tongue, if can not, has to change it by his heart, and this is the more weaked faith. muslim
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Baraka Allah fikoum.
4.HADITH

97. Ibn 'Abbâs (que Dieu l'agrée) a dit : "Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Il est deux bienfaits que beaucoup de gens n'apprécient pas à leur juste valeur : La santé et le temps libre". (Al-Boukhâri)

عن ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <نعمتان مغبون فيهما
من الناس: الصحة والفراغ> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ

97. Ibn 'Abbas said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "There are two blessings which deceive many people: health and free time." [al-Bukhari]
 

alwaysky

New Member
السلام عليكم


عن عمر بن الخطاب -رضي الله تعالى عنه- قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إنما الأعمال بالنيات، وإنما لكل امرئ ما نوى


le messager d'allah a dit : les bonnes œuvres se font par la foi, et chaque homme en aura selon son intention. mouslime


the Messenger of Allah said: the good works are by faith, and every man will have, according his intention. muslim
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum
Baraka Allah fikoum.
6. Hadith

121. Selon lui encore, il a dit : "Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) m'a dit : "Ne méprise aucune bonne action si petite soit-elle, comme le fait d'accueillir ton frère avec un visage souriant"". (Mouslim)

الخامس عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال لي النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <لا تحقرن من المعروف شيئاً ولو أن تلقى أخاك بوجه طليق> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

121. Abu Dharr said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, told me, 'Do not consider anything correct insignificant, even meeting your brother with a happy face." [Muslim]
 

alwaysky

New Member
:jazaak:

Salem aleikum

وعن عبد الله بن عمرو بن العاص -رضي الله تعالى عنهما - قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: إن المقسطين
عند الله على منابر من نور


le messager d'allah a dit : Ceux qui sont équitables sont sur des forums de lumière pour dieu.

the Messenger of Allah said: those ones who are equitable, are in forums of light for god.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Baraka Allah fik.

127. Selon lui encore, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "J'ai effectivement vu un homme qui jouissait à volonté de tous les délices du Paradis et ce parce qu'il avait arraché un arbre du milieu d'une route où il gênait les musulmans". (Mouslim)
الحادي عشر عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال:لقد رأيت رجلاً يتقلب في الجنة في شجرة قطعها من ظهر الطريق كانت تؤذي المسلمي
رَوَاهُ مُسْلِمٌ
127. Abu Hurayra reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "I saw a man going about in the Garden who was there on account of cutting down a tree in the middle of the road which had been a nuisance to the Muslims." [Muslim]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum



133.Toujours selon Abou Moussa Al-Ach'ari (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand l'homme est malade ou en voyage, il se voit inscrire le salaire de tout ce qu'il faisait quand il était chez lui et en bonne santé". (Al-Boukhâri)
السابع عشر عنه رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <إذا مرض العبد أو سافر كتب له مï??ل ما كان يعمل مقيماً صحيحاً> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
133. Abu Musa reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When a slave of Allah is ill or travelling, the same is written for him as what he would normally do if he were healthy and at home." [al-Bukhari] [/font]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


134. Jâbir (que Dieu l'agrée) a rapporté que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Toute bonne action est une aumône". (Mouslim et Al-Boukhâri)
الï??امن عشر عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <كل معروف صدقة> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. ورَوَاهُ مُسْلِمٌ من رواية حذيفة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ
134. Jabir reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Every right thing is sadaqa." [Al-Bukhari. Muslim related[/font]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

139. 'Adi Ibn Hatem a dit : "J'ai entendu dire le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) : "Mettez-vous à l'abri du feu de l'Enfer ne serait-ce que par un morceau de datte". (Al-Boukhâri, Mouslim)

الï??الï??والعشرون عن عدي بن حاتم رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <اتقوا النار ولو بشق تمرة> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
[FONT='Times New Roman','serif']139. 'Adi ibn Hatim said, "I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, 'Protect yourselves from the Fire, even if only with half a date.'" [Agreed upon] [/font]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

173. Selon 'Oqba Al-Ansari (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui montre la voie d'une bonne action à l'égal du salaire de celui qui la fait". (Mouslim)
و عن أبي مسعود عقبة بن عمرو الأنصاري البدري رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ قال: قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من دل على خير فله مᄁل أجر فاعله> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

173. Abu Mas'ud 'Uqba ibn 'Amr al-Ansari al-Badri reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Anyone who shows the way to something good has the same reward as the person who does it." [Muslim]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Baraka Allah fikoum

177. D'après Zeyd Ibn Khaled Al-Jouhanni (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui équipe un combattant au service de Dieu, a le même salaire (auprès de Dieu) que lui et celui qui remplace dans le bien un combattant dans sa famille a le même salaire que lui". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن أبي عبد الرحمن زيد بن خالد الجهني رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رسول اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من جهز غازياً في سبيل اللَّه فقد غزا، ومن خلف غازياً في أهله بخير فقد غزا> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
177. Abu 'Abdu'r-Rahman Zayd ibn Khalid al-Juhani reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Anyone who equips a fighter in the way of Allah fights as well and anyone who looks after a fighter's family during his absence fights as well." [Agreed upon]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

183. D'après Anas (que Dieu l'agrée) , le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Aucun d'entre vous ne peut se prétendre croyant jusqu'à ce qu'il aime pour son frère ce qu'il aime pour lui-même". (Al-Boukhâri, Mouslim)

الآالآعن أنس رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

183. Anas reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "None of you can truly be said to believe until he wants for his brother
what he wants for himself."
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum
Apprendre comme vous voulez mais les lire tous les jours avec la famille ou les amis.

184. Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée) rapporte qu'il a entendu le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) dire : "Que celui d'entre vous qui voit une chose répréhensible la corrige de sa main! S'il ne le peut pas de sa main, qu'il la corrige avec sa langue! S'il ne le peut avec sa langue que ce soit avec son cœur et c'est là le degré le plus faible de la foi". (Mouslim)

فالأول عن أبي سعيد الخدري رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يقول: <من رأى منكم منكراً فليغيره بيده، فإن لم يستطع فبلسانه، فإن لم يستطع فبقلبه؛ وذلك أضعف الإيمان> رَوَاهُ مُسْلِمٌ
184. Abu Sa'id al-Khudri said, "I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'Whoever of you sees something wrong should change it with his hand; if he cannot, then with his tongue; if he cannot, then with his heart, and that is the weakest form of belief.'" [Muslim]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

194. Selon Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le meilleur combat (au service de Dieu) est une parole de justice et de vérité prononcée chez un tyran". (Abou Dâwoûd et At-Tirmidhi)


الحادي عشر عن أبي سعيد الخدري رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <أفضل الجهاد كلمة عدل عند سلطان جائر> رواه أبو داود والترمذي وَقَالَ حَسَنٌ



194. Abu Sa'id al-Khudri reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "The best jihad is a just word in the presence of a tyrannical ruler." [Abu Dawud and at-Tirmidhi]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

211. Selon 'Abdoullâh Ibn 'Amr Ibn Al-'Âs (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le musulman est celui dont les musulmans sont à l'abri du mal de sa langue et ses mains. Le fugitif est celui qui a fui les interdits de Dieu". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى اللَّه عنه> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
[FONT='Times New Roman','serif']211. 'Abdullah ibn 'Amr ibn al-'As reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "A Muslim is someone from whose tongue and hand the Muslims are safe. An emigrant (muhajir) is someone who leaves behind what Allah has forbidden." [Agreed upon]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

303. Selon Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) et 'Aïcha (رضي الله عنها), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "L'Ange Gabriel n'a pas cessé de me recommander le voisin à tel point que j'ai cru qu'il allait lui donner droit à l'héritage". (Al-Boukhâri, Mouslim)


و عن ابن عمر وعائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما قالا قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: ما زال جبريل ثه يوصيني بالجار حتى ظننت أنه سيورثه

303. Ibn 'Umar and 'A'isha reported: "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Jibril continued to advise me to be good to my neighbour until I thought that he would have me make him my heir.'" [Agreed upon]
 
Top