Arabic: Bird on a tree poem

:salam2:

سَاكِنَ الأغَصانِ غرِّدْ
[FONT=&quot]وامْلأِ الدُّنيَا غِنَاءْ[/FONT]
[FONT=&quot]وَالْتَقَطْ حبًّا لَذِيذاً [/FONT]
[FONT=&quot]وارْتَوِ مَا شِئتَ ماءْ[/FONT]
[FONT=&quot]أَنْتَ دوماً لَا تُبَالِي[/FONT]
[FONT=&quot]بِالمَشَقَّةِ والعَنَاءْ[/FONT]
[FONT=&quot]طِرْ وَحَلِّق يَا صدِيقي[/FONT]
[FONT=&quot]وَسَّعَ اللهُ الفَضَاءْ[/FONT]


The one who lives on a branch : make a sound
And fill the world with your singing
And eat delicious seeds
And drink to your fill water
You live and don't cause concern with troubles-
With problems anywhere and worry [worry to us]
Fly and circle the air my friend
Allah has expanded the great outdoors

please forgive me in any errors of translation. I did the best I can.
:wasalam:
 

fada_all

Junior Member
salam alikum wa rahmatu allah wa barakatuh


masha allah akhi a very wonderfull poem you a good imagination masha alah taala jazaka allah every khir may allah grant you al ajeer wa tawab fi duniya wa al kahira
 

Asja

Pearl of Islaam
Assalamu allaicum

mashalah very beautiful poem dear brother, and you did good translation. It is very nice and inspiring poem mashalalh. jazzak Allah khair for sharing with us.

may Allah bless you

:wasalam:
 
salam alikum wa rahmatu allah wa barakatuh


masha allah akhi a very wonderfull poem you a good imagination masha alah taala jazaka allah every khir may allah grant you al ajeer wa tawab fi duniya wa al kahira

:salam2:

jazakAllah khairan, I am very sorry, but I didn't write the poem, I just offered a translation. I obtained the poem from a book and the author of the poem is unknown.

barakah Allah feekum.

:wasalam:
 
Top