Quran Ayah of the Day, 2:61

Hassan

Laa ilaha ilaa Allah
Staff member
Al Baqarah, 2:61

وَ‌إِ‌ذِ‌ قُلْتُمْ يَا‌ مُوسَى‌ لَ‍‍ن‍ْ‍ نَصْبِ‍‍ر‍َ‌ عَلَى‌ طَع‍‍َ‍ام‍ٍ‌ ‌وَ‌احِد‌ٍ‌ فَا‌د‍ْ‍عُ لَنَا‌ ‌رَبَّكَ يُخْ‍‍ر‍ِ‍ج‍ْ‍ لَنَا‌ مِ‍‍مّ‍‍َ‍ا‌ تُ‍‍ن‍‍ْ‍بِتُ ‌الأَ‌رْضُ مِ‍‍ن‍ْ‍ بَ‍‍ق‍‍ْ‍لِهَا‌ ‌وَقِثّ‍‍َ‍ائِهَا‌ ‌وَفُومِهَا‌ ‌وَعَدَسِهَا‌ ‌وَبَصَلِهَا‌ ق‍‍َ‍الَ ‌أَتَسْتَ‍‍ب‍‍ْ‍دِل‍‍ُ‍ونَ ‌الَّذِي هُوَ‌ ‌أَ‌د‍ْ‍نَى‌ بِ‍‍الَّذِي هُوَ‌ خَيْر‌ٌ‌ ‌اهْبِطُو‌ا‌ مِصْر‌ا‌ ً‌ فَإِنّ‍َ‍ لَكُ‍‍م‍ْ‍ مَا‌ سَأَلْتُمْ ‌وَضُ‍‍ر‍ِ‍بَتْ عَلَيْهِمُ ‌ال‍‍ذِّلَّةُ ‌وَ‌الْمَسْكَنَةُ ‌وَب‍‍َ‍ا‌ء‍ُ‍‌و‌ا‌ بِغَضَب‍ٍ‌ مِنَ ‌ال‍‍لَّهِ ‌ذَلِكَ بِأَنّ‍‍َ‍هُمْ كَانُو‌ا‌ يَكْفُر‍ُ‌ونَ بِآي‍‍َ‍اتِ ‌ال‍‍لَّهِ ‌وَيَ‍‍ق‍‍ْ‍تُل‍‍ُ‍ونَ ‌ال‍‍‍نّ‍‍َ‍بِيّ‍‍ِ‍ي‍‍نَ بِغَيْ‍‍ر‍ِ‌ ‌الْحَقِّ ‌ذَلِكَ بِمَا‌ عَصَوْ‌ا‌ ‌وَكَانُو‌ا‌ يَعْتَد‍ُ‌ونَ

Transliteration:
Wa 'Idhi Qultum Yā Mūsá Lan Naşbira `Alá Ţa`āmin Wāĥidin Fād`u Lanā Rabbaka Yukhrij Lanā Mimmā Tunbitu Al-'Arđu Min Baqlihā Wa Qiththā'ihā Wa Fūmihā Wa `Adasihā Wa Başalihā Qāla 'Atastabdilūna Al-Ladhī Huwa 'Adná Bial-Ladhī Huwa Khayrun Ahbiţū Mişrāan Fa'inna Lakum Mā Sa'altum Wa Đuribat `Alayhimu Adh-Dhillatu Wa Al-Maskanatu Wa Bā'ū Bighađabin Mina Al-Lahi Dhālika Bi'annahum Kānū Yakfurūna Bi'āyāti Al-Lahi Wa Yaqtulūna An-Nabīyīna Bighayri Al-Ĥaqqi Dhālika Bimā `Aşaw Wa Kānū Ya`tadūna

Translation:
Yusuf Ali: And remember ye said: "O Moses! we cannot endure one kind of food (always); so beseech thy Lord for us to produce for us of what the earth groweth-its pot-herbs and cucumbers its garlic lentils and onions." He said: "will ye exchange the better for the worse? Go ye down to any town and ye shall find what ye want!" They were covered with humiliation and misery; they drew on themselves the wrath of Allah. This because they went on rejecting the signs of Allah and slaying His messengers without just cause. This because They rebelled and went on transgressing.

Dr. Mohsin:
And (remember) when you said, "O Mûsa (Moses)! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fûm (wheat or garlic), its lentils and its onions." He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower? Go you down to any town and you shall find what you want!" And they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the Wrath of Allâh. That was because they used to disbelieve the Ayât (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of Allâh and killed the Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to Allâh, i.e. commit crimes and sins).

Tafsir al-Jalalayn:

And when you said, ‘Moses, we will not endure one sort of food, that is to say, manna and quails; pray to your Lord for us, that He may bring forth for us, something, of (min here is explicative) what the earth produces — green herbs, cucumbers, garlic, lentils, onions’, he, Moses, said, to them, ‘Would you exchange what is better, more noble, that is, do you substitute this, with what is lowlier?’ (the hamza of a-tastabdilūna is for rebuke); they thus refused to change their mind and he [Moses] supplicated to God, and He, exalted be He, said, ‘Go down to a city, whichever city it may be; you shall have, there, what you demanded’ of vegetable produce; And abasement, submissiveness, and wretchedness, that is, the signs of poverty on account of their submissiveness and debasement that always accompany them, even if they be rich, in the same way that a coin never changes its mint; were cast upon them, and they incurred, ended up with God’s wrath; that, that is, that affliction and wrath, was because they used to disbelieve the signs of God and slay prophets, such as Zachariah and John, without right, that is, unjustly; that was because they disobeyed, and they were transgressors, overstepping the bounds in disobedience (here the repetition [dhālik bi-mā ‘asaw wa-kānū ya‘tadūn] is for emphasis).

Tafsir ibn Kathir:
(61. And (remember) when you said, "O Musa ! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumber its Fum, its lentils and its onions.'' He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower Go you down to any town and you shall find what you want!'' And they were covered with humiliation and misery, and they drew on themselves the wrath of Allah. That was because they used to disbelieve in the Ayat (proofs, evidence) of Allah and killed the Prophets wrongfully. That was because they disobeyed and used to transgress the bounds (in their disobedience to Allah, i.e. commit crimes and sins.)

The Children of Israel preferred Foods inferior to Manna and Quails

Allah said, "And remember My favor on you when I sent down the manna and quails to you, a good, pure, beneficial, easily acquired food. And remember your ungratefulness for what We granted you. Remember how you asked Musa to exchange this type of food for an inferior type that consists of vegetation, and so forth.'' Al-Hasan Al-Basri said about the Children of Israel, "They were bored and impatient with the type of food they were provided. They also remembered the life they used to live, when their diet consisted of lentils, onions, garlic and herbs.'' They said,

﴿يَـمُوسَى لَن نَّصْبِرَ عَلَى طَعَامٍ وَحِدٍ فَادْعُ لَنَا رَبَّكَ يُخْرِجْ لَنَا مِمَّا تُنبِتُ الأَرْضُ مِن بَقْلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَا﴾


(O Musa ! We cannot endure one kind of food. So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum, its lentils and its onions). They said,

﴿عَلَى طَعَامٍ وَحِدٍ﴾

(One kind of food) meaning, the manna and quails, because they ate the same food day after day. The Ayah mentioned lentils, onions and herbs, which are all known types of foods. As for the Fum, Ibn Mas`ud read it, Thum (garlic). Also, Ibn Abi Hatim narrated that Al-Hasan said about the Ayah,

﴿وَفُومِهَا﴾


(Its Fum), "Ibn `Abbas said that Fum means, garlic.''

He also said that the expression, `Fumu-lanna' means, `bake for us', according to the languages of old. Ibn Jarir commented, "If this is true, then `Fum' is one of the words whose pronounciation were altered, the letter `fa' was replaced by the letter `tha', since they are similar in sound.'' And Allah knows best. Others said that Fum is wheat, the kind used for bread. Al-Bukhari said, "Some of them said that Fum includes all grains or seeds that are eaten.''

Allah's statement,

﴿قَالَ أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِى هُوَ أَدْنَى بِالَّذِى هُوَ خَيْرٌ﴾

(He said, "Would you exchange that which is better for that which is lower'') criticized the Jews for asking for inferior foods, although they were living an easy life, eating tasty, beneficial and pure food. Allah's statement,

﴿اهْبِطُواْ مِصْرًا﴾

(Go you down to any Misr) means, `any city', as Ibn `Abbas said. Ibn Jarir also reported that Abu Al-`Aliyah and Ar-Rabi` bin Anas said that the Ayah refers to Misr, the Egypt of Fir`awn. The truth is that the Ayah means any city, as Ibn `Abbas and other scholars stated. Therefore, the meaning of Musa's statement to the Children of Israel becomes, "What you are asking for is easy, for it is available in abundance in any city that you might enter. So since what you asked for is available in all of the villages and cities, I will not ask Allah to provide us with it, especially when it is an inferior type of food. '' This is why Musa said to them,

﴿أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِى هُوَ أَدْنَى بِالَّذِى هُوَ خَيْرٌ اهْبِطُواْ مِصْرًا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلْتُمْ﴾

(Would you exchange that which is better for that which is lower Go you down to any town and you shall find what you want!)

Since their request was the result of boredom and arrogance and since fulfilling it was unnecessary, their request was denied. Allah knows best.

Covering the Jews in Humiliation and Misery

Allah said,

﴿وَضُرِبَتْ عَلَيْهِمُ الذِّلَّةُ وَالْمَسْكَنَةُ﴾

(And they were covered with humiliation and misery). This Ayah indicates that the Children of Israel were plagued with humiliation, and that this will continue, meaning that it will never cease. They will continue to suffer humiliation at the hands of all who interact with them, along with the disgrace that they feel inwardly. Al-Hasan commented, "Allah humiliated them, and they shall have no protector. Allah put them under the feet of the Muslims, who appeared at a time when the Majus (Zoroastrians) were taking the Jizyah (tax) from the Jews.'' Also, Abu Al-`Aliyah, Ar-Rabi` bin Anas and As-Suddi said that `misery' used in the Ayah means, `poverty.' `Atiyah Al-`Awfi said that `misery' means, `paying the tilth (tax).' In addition, Ad-Dahhak commented on Allah's statement,

﴿وَبَآءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ﴾

(and they drew on themselves the wrath of Allah), "They deserved Allah's anger.'' Also, Ibn Jarir said that,

﴿وَبَآءُوا بِغَضَبٍ مِّنَ اللَّهِ﴾

(and they drew on themselves the wrath of Allah) means, "They went back with the wrath. Similarly, Allah said,

﴿إِنِّى أُرِيدُ أَن تَبُوءَ بِإِثْمِى وَإِثْمِكَ﴾

(Verily, I intend to let you draw my sin on yourself as well as yours) (Al-Ma'idah 5:29) meaning, `You will end up carrying my, and your, mistakes instead of me'. Thus, the meaning of the Ayah becomes, `They went back carrying Allah's anger; Allah's wrath descended on them; they deserved Allah's anger.'''

Allah's statement,

﴿ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانُواْ يَكْفُرُونَ بِآيَـتِ اللَّهِ وَيَقْتُلُونَ النَّبِيِّينَ بِغَيْرِ الْحَقِّ﴾

(That was because they used to disbelieve in the Ayat (proofs, evidences, etc.) of Allah and killed the Prophets wrongfully.) means, "This is what We rewarded the Children of Israel with: humiliation and misery.'' Allah's anger that descended on the Children of Israel was a part of the humiliation they earned, because of their defiance of the truth, disbelief in Allah's Ayat and belittling the carriers of Allah's Law i.e. the Prophets and their following. The Children of Israel rejected the Messengers and even killed them. Surely, there is no form of disbelief worse than disbelieving in Allah's Ayat and murdering the Prophets of Allah.

Meaning of Kibr

Similarly, in a Hadith recorded in the Two Sahihs the Messenger of Allah said,

«الْكِبْرُ بَطَرُ الْحَقِّ وَغَمْطُ النَّاس»

(`Kibr, is refusing the truth and degrading (belittling) people.)

Imam Ahmad recorded, `Abdullah bin Mas`ud saying that the Messenger of Allah said,

«أَشَدُّ النَّاسِ عَذَابًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ قَتَلَهُ نَبِيٌّ أَوْ قَتَلَ نَبِيًّا: وَإِمَامُ ضَلَالَةٍ وَمُمَثِّلٌ مِنَ الْمُمَثِّلِين»


(The people who will receive the most torment on the Day of Resurrection are: a man who was killed by a Prophet or who killed a Prophet, an unjust ruler and one who mutilates (the dead).) Allah's statement,

﴿ذلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ﴾

(That was because they disobeyed and used to transgress the bounds) mentions another reason why the Children of Israel were punished in this manner, for they used to disobey and transgress the limits. Disobedience is to do what is prohibited, while transgression entails overstepping the set limits of what is allowed and what is prohibited. Allah knows best.
 
Top