Ibrahiem bin Bishar heeft gezegd:
ومضيت مع إبراهيم بن أدهم إلى مدينة يقال لها طرابلس ومعي رغيفان ما لنا شيء غيرهما وإذا سائل يسأل، فقال لي: ادفع إليه ما معك فتلبثت. فقال لي: ما لك؟ أعطه، فأعطيته وأنا متعجب من فعله،
"Ik vergezelde Ibrahiem bin Adham naar een stad wat tripoli word genoemt en we hadden alleen twee stukken brood in ons bezit. We hadden niet anders. Toen een (bedelaar) ons om (eten) vroeg, zei (Ibrahiem Ibn Adham) tegen mij: "Geef hem wat jij hebt". Maar ik twijfelde verbaasd, en toen zei hij: "Wat is er met jou? Geef het aan hem". Dus ik gaf het aan hem en ik was verbaasd over zijn daad.
فقال لي: يا أبا إسحاق إنك تلقى غدا ما لم تلقه قط واعلم أنك تلقى ما أسلفت ولا تلقى ما خلفت. فمهد لنفسك فإنك لا تدري متى يفجؤك أمر ربك
"Vervolgens zei hij tegen mij: "O Aboe Ishaaq, morgen zul je aanschouwen wat je nooit eerder aanschouwd hebt. Dan zul je ontmoeten wat je gedaan hebt, maar niet wat je achtergelaten hebt. Dus bereid jezelf daarop voor, want je weet niet wanneer het bevel van jouw Heer tot jou komt (d.w.z de dood)".
فأبكاني كلامه وهون علي الدنيا. فلما نظر إلي أبكي، قال: هكذا فكن
"Zijn woorden lieten mij huilen en de doenyaa werd onbelangrijk in mijn ogen. Toen hij mij zag huilen zei hij: "Dit is hoe je zou moeten zijn".
{"Sifat As-Safwah", 4/153}.
ومضيت مع إبراهيم بن أدهم إلى مدينة يقال لها طرابلس ومعي رغيفان ما لنا شيء غيرهما وإذا سائل يسأل، فقال لي: ادفع إليه ما معك فتلبثت. فقال لي: ما لك؟ أعطه، فأعطيته وأنا متعجب من فعله،
"Ik vergezelde Ibrahiem bin Adham naar een stad wat tripoli word genoemt en we hadden alleen twee stukken brood in ons bezit. We hadden niet anders. Toen een (bedelaar) ons om (eten) vroeg, zei (Ibrahiem Ibn Adham) tegen mij: "Geef hem wat jij hebt". Maar ik twijfelde verbaasd, en toen zei hij: "Wat is er met jou? Geef het aan hem". Dus ik gaf het aan hem en ik was verbaasd over zijn daad.
فقال لي: يا أبا إسحاق إنك تلقى غدا ما لم تلقه قط واعلم أنك تلقى ما أسلفت ولا تلقى ما خلفت. فمهد لنفسك فإنك لا تدري متى يفجؤك أمر ربك
"Vervolgens zei hij tegen mij: "O Aboe Ishaaq, morgen zul je aanschouwen wat je nooit eerder aanschouwd hebt. Dan zul je ontmoeten wat je gedaan hebt, maar niet wat je achtergelaten hebt. Dus bereid jezelf daarop voor, want je weet niet wanneer het bevel van jouw Heer tot jou komt (d.w.z de dood)".
فأبكاني كلامه وهون علي الدنيا. فلما نظر إلي أبكي، قال: هكذا فكن
"Zijn woorden lieten mij huilen en de doenyaa werd onbelangrijk in mijn ogen. Toen hij mij zag huilen zei hij: "Dit is hoe je zou moeten zijn".
{"Sifat As-Safwah", 4/153}.