assalamu aleikum Bruder,
sag den leuten, dass es viele "Übersetzungen" vom Koran gibt. Die Übersetzung ist keine gute Übersetzung. Nimm dieselbe aya und zeig denen andere Übersetzungen, wie z.B. aus Frank Bubenheims Übersetzung oder von Murad Wilfried Hofmann.
Es gibt halt gute und schlechte Übersetzer.
Hier hast du eine andere Übersetzung von dieser Aya:
"Ausgeschmückt ist den Menschen die Liebe zu den Begierden, nach Frauen, nach Söhnen, aufgehäuften Mengen von Gold und Silber, Rassepferden, Vieh und Saatfeldern. Das ist der Genuss im diesseitigen Leben. Doch bei Allah ist die schöne Heimstatt."
Ich weise hier nochmal auf die "Kommas" hin! Es ist eine Aufzählung von irdischen Dingen, die die Menschen bevorzugen/ lieben! die Liebe zu... dann beginnt die Aufzählung: die Begierden, Frauen, Söhne, ...
Das Original bleibt das Arabische wohlgemerkt!
Raquel