Coran

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَاعِبِينَ
44.38. Wama khalaqna alssamawati waal-arda wama baynahuma laAAibeena
44.38. Ce n’est pas pour Nous divertir que Nous avons créé les Cieux, la Terre et les espaces interstellaires.
44.38 . And We created not the heavens and the earth , and all that is between them , in play .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
44.39. Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona
44.39. En les créant, Nous visions, en réalité, un but bien défini, mais la plupart des hommes n’en savent rien.
44.39 . We created them not save with truth ; but most of them know not .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
44.40. Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena
44.40. En vérité, le Jour de la Décision est le terme fixé où ils seront tous réunis.
44.40 . Assuredly the Day of Decision is the term of all of them ,
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئاً وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
44.41. Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shay-an wala hum yunsaroona
44.41. Et, ce jour-là, aucun allié ne pourra rien pour son allié ni aucun secours ne leur sera porté,
44.41 . A day when friend can in naught avail friend , nor can they be helped ,

إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
44.42. Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu
44.42. exception faite de ceux à qui Dieu aura fait miséricorde, car Il est le Tout-Puissant, le Miséricordieux.
44.42 . Save him on whom Allah hath mercy . Lo! He is the Mighty , the Merciful .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
44.43. Inna shajarata alzzaqqoomi
44.43. En vérité, l’arbre de Zaqqûm
44.43 . Lo! the tree of Zaqqum ,

طَعَامُ الْأَثِيمِ
44.44. TaAAamu al-atheemi
44.44. sera la seule nourriture du réprouvé.
44.44 . The food of the sinner!

كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
44.45. Kaalmuhli yaghlee fee albutooni
44.45. Tel un métal fondu, il bouillonnera dans les entrailles
44.45 . Like molten brass , it seetheth in their bellies
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
44.46. Kaghalyi alhameemi
44.46. à la manière d’une eau surchauffée.
44.46 . As the seething of boiling water .

خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
44.47. Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawa-i aljaheemi
44.47. Et une voix s’élèvera : «Appréhendez-le et précipitez-le au fond du Brasier !
44.47 . ( And it will be said ) : Take him and drag him to the midst of hell ,
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
44.48. Thumma subboo fawqa ra/sihi min AAathabi alhameemi
44.48. Versez-lui de l’eau bouillante sur le crâne, pour augmenter son supplice !»
44.48 . Then pour upon his head the torment of boiling water .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
44.49. Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu
44.49. Puis la voix s’adressant au réprouvé lui dira : «Savoure donc ce supplice ! N’est-ce pas toi le puissant, l’adulé?
44.49 . ( Saying ) : Taste! Lo! thou wast forsooth the mighty , the noble!

إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
44.50. Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona
44.50. Voilà, en vérité, ce dont vous doutiez naguère !»
44.50 . Lo! this is that whereof ye used to doubt .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللّهُ بِأَمْرِهِ وَاللّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
9.24. Qul in kana abaokum waabnaokum wa-ikhwanukum waazwajukum waAAasheeratukum waamwalun iqtaraftumooha watijaratun takhshawna kasadaha wamasakinu tardawnaha ahabba ilaykum mina Allahi warasoolihi wajihadin fee sabeelihi fatarabbasoo hatta ya/tiya Allahu bi-amrihi waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena
9.24. Dis : «Si vos pères, vos enfants, vos frères, vos conjoints, vos proches, les biens que vous avez acquis, le commerce dont vous redoutez le déclin, les demeures où vous vous prélassez, vous sont plus chers que Dieu, Son Prophète et la lutte pour Sa Cause, alors attendez que vienne s’instaurer l’Ordre du Seigneur ! Car Dieu ne guide pas les gens pervers.»
9.24 . Say : If your fathers , and your sons , and your brethren , and your wives , and your tribe , and the wealth ye have acquired , and merchandise for which ye fear that there will be no sale , and dwellings ye desire are dearer to you than Allah and His messenger and striving in His way : then wait till Allah bringeth His command to pass . Allah guideth not wrong doing folk .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

هُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى الْعَرْشِ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِي الْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ السَّمَاء وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
57.4. Huwa allathee khalaqa alssamawati waal-arda fee sittati ayyamin thumma istawa AAala alAAarshi yaAAlamu ma yaliju fee al-ardi wama yakhruju minha wama yanzilu mina alssama-i wama yaAAruju feeha wahuwa maAAakum ayna ma kuntum waAllahu bima taAAmaloona baseerun
57.4. C’est Lui qui a créé les Cieux et la Terre en six jours et qui ensuite S’est établi sur le Trône. Il connaît ce qui pénètre dans la terre et ce qui en sort, ce qui descend du ciel et ce qui y monte. Où que vous soyez, Il est toujours avec vous et Il a une claire vision de tout ce que vous faites.
57.4 . He it is Who created the heavens and the earth in Days ; then He mounted the Throne . He knoweth all that entereth the earth and all that emergeth therefrom and all that cometh down from the sky and all that ascendeth therein ; and He is with you wheresoever ye may be . And Allah is Seer of what ye do .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
61.11. Tu/minoona biAllahi warasoolihi watujahidoona fee sabeeli Allahi bi-amwalikum waanfusikum thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
61.11. C’est celui de croire en Dieu et à Son Prophète , de lutter pour la Cause de Dieu par vos biens et vos personnes. Cela est dans votre propre intérêt, si vous pouviez savoir !
61.11 . Ye should believe in Allah and His messenger , and should strive for the cause of Allah with your wealth and your lives . That is better for you , if ye did but know .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

وَلاَ تَحْسَبَنَّ الَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ اللّهِ أَمْوَاتاً بَلْ أَحْيَاء عِندَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُونَ
3.169. Wala tahsabanna allatheena qutiloo fee sabeeli Allahi amwatan bal ahyaon AAinda rabbihim yurzaqoona
3.169. Ne crois surtout pas que ceux qui sont tombés pour la Cause de Dieu soient morts. Ils sont, au contraire, bien vivants auprès de leur Seigneur qui les comble de Ses faveurs ,
3.169 . Think not of those , who are slain in the way of Allah , as dead . Nay , they are living . With their Lord they have provision .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum



فَرِحِينَ بِمَا آتَاهُمُ اللّهُ مِن فَضْلِهِ وَيَسْتَبْشِرُونَ بِالَّذِينَ لَمْ يَلْحَقُواْ بِهِم مِّنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
3.170. Fariheena bima atahumu Allahu min fadlihi wayastabshiroona biallatheena lam yalhaqoo bihim min khalfihim alla khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
3.170. ils sont heureux d’être reçus au sein de la grâce du Seigneur, et ravis que leurs compagnons de combat qui ne les ont pas encore rejoints ne connaîtront ni peur ni chagrin.
3.170 . Jubilant ( are they ) because of that which Allah hath bestowed upon them of His bounty , rejoicing for the sake of those who have not joined them but are left behind : that there shall no fear come upon them neither shall they grieve .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Baraka Allah fik
وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
9.12. Wa-in nakathoo aymanahum min baAAdi AAahdihim wataAAanoo fee deenikum faqatiloo a-immata alkufri innahum la aymana lahum laAAallahum yantahoona
9.12. Mais s’ils violent leurs serments, après avoir conclu un pacte avec vous, et s’attaquent à votre religion, alors combattez les meneurs de la dénégation, qui n’ont aucun sens de la loyauté. Peut-être mettront-ils fin à leur hostilité?
9.12 . And if they break their pledges after their treaty ( hath been made with you ) and assail your religion , then fight the heads of disbelief Lo! they have no binding oaths in order that they may desist .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Baraka Allah fik

وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَـئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللّهُ إِنَّ اللّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
9.71. Waalmu/minoona waalmu/minatu baAAduhum awliyao baAAdin ya/muroona bialmaAAroofi wayanhawna AAani almunkari wayuqeemoona alssalata wayu/toona alzzakata wayuteeAAoona Allaha warasoolahu ola-ika sayarhamuhumu Allahu inna Allaha AAazeezun hakeemun
9.71. Les croyants et les croyantes sont solidaires les uns des autres. Ils incitent à la pratique du bien, déconseillent la pratique du mal, accomplissent la salât, s’acquittent de la zakât et obéissent à Dieu et à Son Prophète. ہ ceux-là, Dieu fera miséricorde, car Il est Omnipotent et Sage.
9.71 . And the believers , men and women , are protecting friends one of another ; they enjoin the right and forbid the wrong , and they establish worship and they pay the poor-due , and they obey Allah and His messenger . As for these , Allah will have mercy on them . Lo! Allah is Mighty , Wise .
 

islamisthesolution

Junior Member
wa 3lykum alsalaam wa rahmatu Allah wa barakatuh
may Allah bless you brother and my He gives you strength in order to help us know more.
jazaka Allahu khyran
:ma::ma::ma::ma:
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum
Baraka Allah fik.
مَا يُبَدَّلُ الْقَوْلُ لَدَيَّ وَمَا أَنَا بِظَلَّامٍ لِّلْعَبِيدِ
50.29. Ma yubaddalu alqawlu ladayya wama ana bithallamin lilAAabeedi
50.29. Chez moi, la parole ne change pas; et Je n'opprime nullement les serviteurs”.
50.29 . The sentence that cometh from Me cannot be changed , and I am in no wise a tyrant unto the slaves .

يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ امْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍ
50.30. Yawma naqoolu lijahannama hali imtala/ti wataqoolu hal min mazeedin
50.30. Le jour où Nous dirons à l'Enfer; “Es-tu rempli ? ” Il dira : “Y en a-t-il encore” ?
50.30 . On the day when We say unto hell : Art thou filled? and it saith : Can there be more to come?
 

Asha88

Ghurabaa
Salaam,

Votre (vrai) les amis sont (non moins que) Allah, Son Messager, et les Croyants, ceux qui établissent des prières réguliers et la charité de salaire, et ils s'inclinent humblement (dans l'adoration).

Your (real) friends are (no less than) Allah, His Messenger, and the Believers, those who establish regular prayers and pay charity, and they bow down humbly (in worship).


Quant à ceux qui tourne (pour l'amitié) à Allah, Son Messager, et le c'est le parti d'Allah que doit triompher certainement.

As to those who turn (for friendship) to Allah, His Messenger, and the Believers― it is the party of Allah that must certainly triumph.


{Al Maeda; verse 54-55}

I apologise should there be any mistake in the translation.. my French is rusty.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ
9.6. Wa-in ahadun mina almushrikeena istajaraka faajirhu hatta yasmaAAa kalama Allahi thumma ablighhu ma/manahu thalika bi-annahum qawmun la yaAAlamoona
9.6. Si un idolâtre te demande asile, accorde-le-lui afin qu’il puisse entendre la Parole du Seigneur. Puis fais-le parvenir en lieu sûr, car les idolâtres sont des gens qui vivent dans l’ignorance.
9.6 . And if anyone of the idolaters seeketh thy protection ( O Muhammad ) , then protect him so that he may hear the word of Allah ; and afterward convey him to his place of safety . That is because they are a folk who know not .
 
Top