Waseem Hanif
Banned
Salaam aleykoom,
ich habe in meinem Freundeskreis ein paar Atheisten (glauben nicht an Gott)
und jedesmal wenn ich ihnen die wissenschaftlichen Beweise vom Koran
aufführe, kontern sie mit einer bestimmten Strophe.
Diese Leute haben den Koran nicht gelesen. Den Vers haben sie von
einer anti-islam Seite.
Der Vers: 67:5 englische Übersetzung von Pickthall:
"And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame."
Der Punkt ist: Sterne als Raketen gegen die Teufel ?
Wie kann ich ihnen diese Strophe erklären ?
ich habe in meinem Freundeskreis ein paar Atheisten (glauben nicht an Gott)
und jedesmal wenn ich ihnen die wissenschaftlichen Beweise vom Koran
aufführe, kontern sie mit einer bestimmten Strophe.
Diese Leute haben den Koran nicht gelesen. Den Vers haben sie von
einer anti-islam Seite.
Der Vers: 67:5 englische Übersetzung von Pickthall:
"And verily We have beautified the world's heaven with lamps, and We have made them missiles for the devils, and for them We have prepared the doom of flame."
Der Punkt ist: Sterne als Raketen gegen die Teufel ?
Wie kann ich ihnen diese Strophe erklären ?