Arabic poem translation

ayman

La Ilaha Illa Allah
Staff member
This poem in loving memory of Khubayb, is reputedly composed by the Muslim poet Hassan Ibn Thabit, and is hailed in Arabic literature as a masterpiece. The charm of the original language and its lilt is impossible to convey in translation


The enemy allies have converged on me,
incited their clansmen to muster strength;
They've invited their women and children to see,
and tied me to a solid trunk.
To Allah I complain of my loneliness and suffering;
Of enemies who surround me to rejoice at my death.
O Master of the Mighty Throne, grant me strength ,
To bear what they are doing to me;
Piercing my flesh and tearing my limbs.
They gave me a choice to turn away from Thee,
But death is preferrable to that;
That very thought of which brings tears to my eyes,
Not the pain they inflict on me.
I am not afraid of death, for some day everyone has to die;
But I shudder out of fear for the fire of Hell,
for the fury of its flames.
These limbs of mine are a sacrifice for Allah,
Hoping He'll bless every limb offered in His way.
So long I die a Muslim, I don't regret a thing,
For My death will occur in Allah's way.


{ At every piercing stab of their sharp spears he chanted:
La-ilaha-illal-aa Muhamma-dararasul-lah,
until his noble soul fled from his body in search of his Lord,
to complain of the tyranny of his tormentors.}
 

mnmaria20

New Member
this is a very nice site which is giving the information about arabic translation so if we have the source for easily understanding the Arabic language than we get the knowledge of Islam easily.
 
Top