Seeker-of-truth
Junior Member
Assalamu Alaikum
Now the arabic term InshaAllah إنشاء الله meaning if god wills is in the arabic dictionary, but the word insha also means create and the spellings are exactly the same i think. so the word insha allah can also mean "create Allah" which is shirk as no one created allah but Allah created us, now i cant look for a sentence in the dictionary so i went to bing arabic translator and the spellings of both words were also exactly the same. if you try to translate if god wills u get inshaAllah and same with "create God" if u make the intention to say if god wills I think it might be alright. Does anyone know if this is allright?
Now the arabic term InshaAllah إنشاء الله meaning if god wills is in the arabic dictionary, but the word insha also means create and the spellings are exactly the same i think. so the word insha allah can also mean "create Allah" which is shirk as no one created allah but Allah created us, now i cant look for a sentence in the dictionary so i went to bing arabic translator and the spellings of both words were also exactly the same. if you try to translate if god wills u get inshaAllah and same with "create God" if u make the intention to say if god wills I think it might be alright. Does anyone know if this is allright?
... with the spaces.