Hadith 3 langues

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

7- Abou Hourayra (que Dieu l'agrée) a dit : Le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu exalté ne regarde ni vos corps ni vos images, mais Il regarde vos cœurs." (Mouslim)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ عبد الرحمن بن صخر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <إن اللَّه تعالى لا ينظر إِلَى أجسامكم ولا إِلَى صوركم، ولكن ينظر إِلَى قلوبكم> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

Allah does not look at your figures ,nor at your attire but He looks at your hearts and accomplishements.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1746. Selon Abou Barza (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) n'aimait pas dormir avant d'avoir fait la prière du soir et n'aimait pas parler après elle. (Al-Boukhâri, Mouslim)

عن أبي برزة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كان يكره النوم قبل العشاء والحديث بعدها. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

The Messenger of Allah disliked going to bed before the Isha night prayer and indulging in conversation after it.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
baraka Allah fikoum
39. Abou Hourayra (رضي الله عنه) a dit, le Messager de Dieu(صلى الله عليه و سلم) a dit : "Celui a qui Dieu veut du bien se voit touché dans ce qu'il a de plus cher". (Al-Boukhâri)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من يرد اللَّه به خيرا يصب مِنْه> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
He whom Allah intends good, He makes him to suffer from some affliction.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1512. Abou Moûsa (que Dieu l'agrée) rapporte : "Je dis une fois : "Ô Messager de Dieu ! Quel est le meilleur musulman?"
Il dit : "Celui dont les musulmans sont à l'abri de sa langue et de sa main"". (Al-Boukhâri, Mouslim)
.
1512 - وعن أبي موسى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال قلت: يا رَسُول اللَّهِ أي المسلمين أفضل؟ قال: <من سلم المسلمون من لسانه ويده> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.

Who is the most excellent among the muslims He said One from whose tongue and hands the other Muslims are secure.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1215. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Dieu honoré et glorifié a dit : "Tout ce que fait le fils d'Adam est pour lui-même sauf le jeûne, il est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense". Le jeûne est un bouclier (contre le feu et l'Enfer). Quand l'un de vous jeûne, qu'il s'abstienne de dire des choses obscènes et d'élever la voix. Si quelqu'un l'insulte ou le provoque au combat, qu'il se contente de dire : "Je suis en état de jeûne". Par Celui qui tient l'âme de Mouhammad dans Sa Main, la mauvaise haleine du jeûneur a certainement pour Dieu une meilleure odeur que le musc. Le jeûneur connaît deux joies : Quand il rompt son jeûne il se réjouit et, quand il rencontre son Seigneur, il se réjouit de son jeûne". (Al-Boukhâri, Mouslim)
Telle est la version d'Al-Boukhâri. Dans une autre version de lui, il est ajouté : "Il renonce pour Moi à son manger, à son boire et à ses désirs charnels. Le jeûne est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. La bonne action est payée par dix fois sa valeur".
Dans une autre version de Mouslim : "Toutes les œuvres du fils d'Adam voient se multiplier la valeur de leur salaire. La bonne action est payée par dix à sept cents fois sa valeur. Dieu exalté dit : "Sauf le jeûne. Il est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. Il renonce en effet à cause de Moi à ses désirs charnels et à son manger". Le jeûneur à deux joies : Une fois quand il rompt son jeûne et une autre quand il rencontre son Seigneur. La mauvaise haleine du jeûneur a certainement pour Dieu une meilleure odeur que le musc".

1215 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <قال اللَّه عز وجل: كل عمل ابن آدم له إلا الصيام فإنه لي وأنا أجزي به، والصيام جُنة، فإذا كان يوم صوم أحدكم فلا يرفآولا يصخب، فإن سابه أحد أو قاتله فليقل إني صائم؛ والذي نفس محمد بيده لَخُلُوف فم الصائم أطيب عند اللَّه من ريح المسك، للصائم فرحتان يفرحهما: إذا أفطر فرح بفطره، وإذا لقي ربه فرح بصومه> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ. وهذا لفظ رواية البخاري.
وفي رواية له: <يترك طعامه وشرابه وشهوته من أجلي، الصيام لي وأنا أجزي به، والحسنة بعشر أمآالها>
وفي رواية لمسلم: <كل عمل ابن آدم يضاعف الحسنة بعشر أمآالها إلى سبعمائة ضعف، قال اللَّه تعالى: {إلا الصوم فإنه لي وأنا أجزي به، يدع شهوته وطعامه من أجلي** للصائم فرحتان: فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه؛ ولَخُلُوف فيه أطيب عند اللَّه من ريح المسك> .
عَنهُ قال، قال
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1216. Selon lui encore, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui réunit deux bonnes actions au service de Dieu, s'entend appeler à partir des portes du Paradis : "Ô esclave de Dieu! Voilà une bonne chose que tu viens de faire". Celui qui fait partie des pratiquants fervents de la prière est appelé à partir de la porte de la prière. Celui qui fait partie des volontaires fervents à la guerre sainte est appelé à partir de la porte de la guerre sainte. Celui qui fait partie des pratiquants fervents du jeûne est appelé à partir de la porte dite "du Rayyan" et celui qui fait partie des dispensateurs fervents d'aumônes est appelé à partir de la porte de l'aumône". Abou Bakr (que Dieu l'agrée) dit : "Ô Messager de Dieu! Que mon père et ma mère te servent de rançon! Il suffit d'être appelé à partir de l'une de ces portes pour être sûr du succès (d'entrer au Paradis)? Est-il possible que quelqu'un soit appelé à partir de toutes ces portes à la fois?" Il dit : "Oui et j'ai bon espoir que tu sois l'un d'eux". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1216 - وعنه رَضيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <من أنفق زوجين في سبيل اللَّه نودي من أبواب الجنة: يا عبد اللَّه هذا خير. فمن كان من أهل الصلاة دعي من باب الصلاة، ومن كان من أهل الجهاد دعي من باب الجهاد، ومن كان من أهل الصيام دعي من باب الريان، ومن كان من أهل الصدقة دعي من باب الصدقة> قال أبو بكر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ: بأبي أنت وأمي يا رَسُول اللَّهِ ما على من دعي من تلك الأبواب من ضرورة فهل يدعى أحد من تلك الأبواب كلها؟ فقال: <نعم وأرجو أن تكون منهم> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum
1218. Selon Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Chaque fois que quelqu'un jeûne un jour par amour de Dieu, Dieu éloigne à cause de ce jour son visage du feu de l'Enfer d'une distance égale à ce qu'on parcourt en soixante dix ans". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1218 - وعن أبي سعيد الخدري رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <ما من عبد يصوم يوماً في سبيل اللَّه إلا باعد اللَّه بذلك اليوم وجهه عن النار سبعين خريفاً> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1219. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quiconque jeûne le mois de Ramadan poussé par sa foi et dans l'espoir de la récompense divine, Dieu l'absout de tous ses péchés passés". (Al-Boukhâri, Mouslim)


1219 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <من صام رمضان إيماناً واحتساباً غفر له ما تقدم من ذنبه> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1220. Selon lui encore, le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand arrive le mois de Ramadan, on ouvre les portes du Paradis, on ferme celles de l'Enfer et des démons sont mis aux fers". (Al-Boukhâri, Mouslim)
.
1220 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إذا جاء رمضان فتحت أبواب الجنة، وغلقت أبواب النار، وصفدت الشياطين> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1229. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Prenez le dernier repas de la nuit car il y a dans ce repas une bénédiction". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1229 - عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <تسحروا فإن في السحور بركة> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
Eat Suhur .sureley.there is a blessing in Suhur.
 

abou khaled

Junior Member
السلام عليكم

حديث ان المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم

A believer can achieve the position of one who regularly fasts during the day and spends the night in prayer through his good manners

Le croyant atteint surement par sa bonne moralite et son affabilite le degre de celui qui jeune toute l annee et passe toutes ses nuits a prier et a evoquer DIEU
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1241. Selon lui encore, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui ne s'abstient pas de mentir et d'agir en pur mensonge. Dieu n'a que faire de son renoncement à son manger et à son boire". (Al-Boukhâri)
.
1241 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من لم يدع قول الزور والعمل به فليس لله حاجة في أن يدع طعامه وشرابه> رَوَاهُ البُخَارِيُّ

If one does not eschew lies and false conduct,Allah has no need that he should abstain from his food and his drink.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1195. Elle a dit encore : "Ô Messager de Dieu! S'il m'arrivait de savoir quelle nuit est celle "de la valeur", dis-moi ce que je devrais y dire".
Il lui dit : "Dis : "Seigneur Dieu! Tu es pardonneur et Tu aimes le pardon. Aussi pardonne- moi!". (At-Tirmidhi)
.
1195 - وعنها رَضِيَ اللَّهُ عَنها قالت قلت: يا رَسُول اللَّهِ أرأيت إن علمتُ أي ليلةٍ ليلةُ القدر، ما أقول فيها؟ قال: <قولي: اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني> رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيآٌ حَسَنٌ صحيح

O Messager of Allah if I realize Lailat qadr ,what should I supplicate in it He S.A.W replied you should supplicate O Allah ,You are Most Forgiving,and You love forgiveness,so forgive me .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1254. Selon Abou Ayyoùb (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui a jeûné le mois de Ramadan puis l'a fait suivre de six jours de chawwàl, c'est comme s'il avait jeûné tout le temps". (Mouslim)

عن أبي أيوب رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <من صام رمضان آم أتبعه ستاً من شوال كان كصيام الدهر> رَوَاهُ مُسلِمٌ
He who observes As sum in the month of Ramadan,and also observes As sum for six days in the month of Shawwal,it is as if he has observed As sum for the whole year.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1376. Selon Mou'âwiya (رضي الله عنه), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Quand Allâh veut du bien à quelqu'un, Il le rend versé dans les sciences de la religion". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1376 - وعن معاوية رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من يرد اللَّه به خيراً يفقهه في
الدين> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

Upon a person whom Allah desires good, He bestows the knowledge of FAITH
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

23. Selon Ibn 'Abbâs (رضي الله عنهما) et Anas Ibn Mâlik (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Si le fils d'Adam avait une vallée pleine d'or, il en souhaiterait une deuxième. Seule la terre en effet peut lui remplir la bouche. Dieu accepte pourtant le repentir de qui revient à Lui". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عَنْ ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لو أن لابن آدم واديا مِنْ ذهب أحب أن يكون له واديان، ولن يملأ فاه إلا التراب، ويتوب اللَّه عَلَى من تاب> مُتَّفّقٌ عَلَيْهِ

23. Ibn 'Abbas reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If the son of Adam possessed a valley full of gold he would want to have two valleys, yet his mouth will only be filled by earth. Allah turns towards those who turn in repentance." [Agreed upon]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


942. Abou Sa'îd Al-Khoudri (que Dieu l'agrée) rapporte : "Le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) disait : "Quand le cercueil est placé et que les hommes le portent sur leurs encolures, si le mort était vertueux, il dit : "Hâtez-vous de me présenter". S'il était non vertueux, il dit à sa famille : "Malheur à moi! Où me portez-vous?" Sa voix est entendue de toute chose sauf de l'être humain car, s'il l'entendait, il en tomberait foudroyé (de terreur)"". (Al-Boukhâri)


942 - وعن أبي سعيد الخدري رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال كان النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم يقول: <إذا وضعت الجنازة فاحتملها الرجال على أعناقهم، فإن كانت صالحة قالت قدموني، وإن كانت غير صالحة قالت لأهلها يا ويلها أين تذهبون بها! يسمع صوتها كل شيء إلا الإنسان ولو سمع الإنسان لصعق> رَوَاهُ البُخَارِيُّ
942. Abu Sa'id al-Khudri reported that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When a body is laid out and the men carry it on their shoulders, if it was righteous, it says, 'Take me forward,' and it was it not righteous, it says, 'Woe to me, where are you taking it?'' Everything except man hears its voice. If he were to hear it, he would faint." [al-Bukhari]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1820. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : L'heure ne se lèvera pas avant que les musulmans ne combattent les juifs, au point que le juif se cachera derrière les rochers et les arbres. Les rochers et les arbres diront alors : "Ô musulman! Voici derrière moi un Juif, viens le tuer", sauf un arbre épineux de Jérusalem nommé "gharqad". C'est en effet un arbre appartenant aux Juifs". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لا تقوم الساعة حتى يقاتل المسلمون اليهود، وحتى يختبئ اليهودي من
وراء الحجر والشجر فيقول الحجر والشجر يا مسلم هذا يهودي خلفي تعال فاقتله إلا الغرقد فإنه من شجر اليهود> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

1820. Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The Hour will not come until the Muslims fight the Jews and the Jews hide themselves behind stones and trees and the stones and the trees say, 'O Muslim! This Jew is behind me, so kill him!' With the exception of the thorn-tree which is one of the trees of the Jews." [Agreed upon]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


25. D'après Abou Mâlik Al-Ash'arî (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La pureté rituelle (ou la propreté) représente la moitié de la foi - La louange est à Dieu, remplit la balance (du Jugement dernier) - Gloire et pureté à Dieu ainsi que la louange (soubhanAllahi wal hamdoullillahi), remplit tout l'espace entre les cieux et la terre - La prière est une lumière. L'aumône est une preuve (de foi sincère) - La patience est une clarté - Le Coran est un argument pour ou contre toi : Tous les hommes prennent le matin le chemin (du marché), il en est qui vend son âme (à Dieu) et qui l'a ainsi affranchie; et il en est qui la condamne à sa perte éternelle (en la vendant au Diable)". (Mouslim)

و عَنْ أبي مالك الحارï??بن عاصم الأشعري رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <الطهور شطر الإيمان، والحمد لله تملأ الميزان، وسبحان اللَّه والحمد لله تملآن أو تملأ ما بين السماوات والأرض، الصلاة نور، والصدقة برهان، والصبر ضياء، والقرآن حجة لك أو عليك، كل الناس يغدو فبائع نفسه فمعتقها أو موبقها> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

25. Abu Malik al-Harith ibn 'Asim al-Ash'ari reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Purity is half of belief. 'Praise be to Allah' fills up the balance, and 'Glory be to Allah and praise be to Allah' fills up everything between the heavens and the earth. The prayer is a light. Sadaqa is a proof. Steadfastness is an illumination. The Qur'an is a proof for you or against you. Everybody goes out and trades with his own self, either seting it free or destroying it." [Muslim]
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1246. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le jeûne le plus méritoire après celui de Ramadan est celui du mois sacré de Dieu (Mouharram) et la prière la plus méritoire après la prière obligatoire est celle de la nuit". (Mouslim)


1246 - عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <أفضل الصيام بعد رمضان شهر اللَّه المحرم، وأفضل الصلاة بعد الفريضة صلاة الليل> رَوَاهُ مُسلِمٌ.
1246. Abu Hurayra reported that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The best fast after Ramadan is the month of Allah, al-Muharram. The best prayer after the obligatory prayer is the night prayer." [Muslim]
 
Top