hadith

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

976. Ibn 'Omar (رضي الله عنهما) a dit : "Le Prophète (صلى الله عليه و سلم) et ses armées, quand ils montaient une colline disaient [Allâhou akbar] et quand ils la descendaient [Soubhân Allâh]." (Abou Dâwoûd avec une chaîne authentique)
- عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كنا إذا صعدنا كبرنا، وإذا نزلنا سبحنا. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.
976 - وعن ابن عمر رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كان النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم وجيوشه إذا علوا الثنايا كبروا، وإذا هبطوا
سبحوا. رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ بإسناد صحيح

the holy prophet s a w and his army climbed a height they used to say takbir ALLAH is great and when they came down they would say subhan ALLAH ALLAH is holy
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Sahl bin Sa'd, may Allah be pleased with him, reported: The Messenger of Allah (may peace be upon him) came to us while we were digging the Trench and were carrying the earth on our shoulders. (Seeing our condition) he said:
O Allah, there is no **** but the **** of the Hereafter, so forgive You the Muhajirin and the Ansar.
(Agreed-upon)


D'après Sahl,
le Prophète (pbAsl) vint les trouver alors qu'ils creusaient la tranchée et transportaient la terre sur leurs épaules, le Prophète (pbAsl) dit: 'Seigneur! Il n'est de vie que celle de l'au-delà. Pardonne donc aux Muhâjirûn et aux 'Ansâr.
(Transmis par Al-Bukhârî et Muslim)
عن سهل قال جاءنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ونحن نحفر الخندق وننقل التراب *** أكتافنا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اللهم لا عيش الا عيش الأخرة فأغفر للمهاجرين والأنصار
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

baraka Allah fikoum

Selon Jabir Ibn 'Abdillah (رضي الله عنه), le Messager de Dieu (صلى الله عليه و سلم) a dit : «Parmi ceux d'entre vous que j'aime le plus et qui seront assis le plus près de moi, le Jour de la Résurrection, sont ceux qui sont les plus courtois. Parmi ceux d'entre vous que je déteste le plus et qui seront les plus éloigné de moi, le jour de la résurrection, sont les orateurs verbeux, les hableurs et les grandiloquents». (At-Tirmidhi qui dit : bon)


و عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُما أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إن من أحبكم إليّ وأقربكم مني مجلساً يوم القيامة أحاسنكم أخلاقاً، وإن أبغضكم إليّ وأبعدكم مني يوم القيامة الثرثارون والمتشدقون والمتفيهقون> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيْثٌ حَسَنٌ وقد سبق شرحه في باب حسن الخلق
Dearest of you me and the losest of you to me on the day of judjment will be those of you who have best morals and the most hated to me and farthest from me on the day of judgment will be the most talkative,harsh in there tone and those persons who are haughty in talking.
 

abou khaled

Junior Member
السلام عليكم


حديث طوبى لمن هدي الى الاسلام وكان عيشه كفافا وقنع


happy news for the person who embraces islam and has got means of subsistence sufficient for needs and is contented


bienheureux celui qui a ete guide a l islam dont la subsistance se limite a ses besoins et qui se contente de ce que DIEU lui a donne
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Selon Ousâma Ibn Zayd (رضي الله عنه), le Prophète (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Quand vous apprenez que la peste s'est déclarée dans un pays, n'y entrez pas; et quand elle s'y déclare alors que vous y êtes, n'en sortez pas". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن أسامة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <إذا سمعتم الطاعون بأرض فلا تدخلوها، وإذا وقع بأرض وأنتم فيها فلا تخرجوا منها مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
If you hear of the prevalence of plague in a place, do not go there; and if it breaks out in the place where you happen to be, do not run away from there.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
baraka Allah fikoum
Abou Hourayra (رضي الله عنه) rapporte : "J'ai entendu le Messager de Dieu (صلى الله عليه و سلم) dire : "Par Dieu, je prie sûrement Dieu de m'absoudre et je retourne à Lui repentant plus de soixante dix fois par jour". (Al-Boukhâri)

و عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال سمعت رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ يقول: <والله إني لأستغفر اللَّه وأتوب إليه في اليوم أكثر من سبعين مرة> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ


By Allah! I seek Allah s forgiveness and turn to Him in repentance more than seventy times a day.
 

abou khaled

Junior Member
السلام عليكم

حديث المؤمن للمؤمن كالبنيان يشد بعضه بعضا و شبك بين أصابعه

the bonds of brotherhood between two muslims are parts of a house one part strengthens and holds the other he crossed the fingers of one hand between those of the other to elucidate and illustrate the point


le croyant par rapport au croyant est comme la construction dont tous les elements se soutiennent il fit en meme temps croiser ses doigts
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

baraka Allah fikoum

Safîya Bint 'Oubayd dit que certaines épouses du Prophète (صلى الله عليه و سلم) ont rapporté ces paroles du Prophète (صلى الله عليه و سلم) : "Celui qui s'adresse à un mage pour l'interroger sur quelque chose et croit à ce qu'il lui dit, sa prière lui est rejetée au visage durant quarante jours". (Mouslim)
1669 - وعن صفية بنت عبيد عن بعض أزواج النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ورَضِيَ عنها عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <من أتى عرافاً فسأله عن شيء فصدقه لم تقبل له صلاة أربعين يوماً> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

A person who goes to one who claims to tell him where he can find his lost property, and affirms the correctness of such a claiment, will lose the recompense of his prayers for forty days.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

baraka Allah fikoum


Abdullah bin Mas`ud (may Allah be pleased with him) narrated:
The Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him) said:
A man who entertains a grain of arrogance in his heart will not enter Paradise.
Someone said: A man likes to wear fine clothes and shoes.
The Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him) said: Allah, the Exalted is the All-Sublime and He likes beauty: arrogance means disdaining the truth and despising people.
(Narrated by Muslim

D'après `Abd-Allâh ibn Mas`ûd (qu'Allah soit satisfait de lui)‚ le Prophète (pbAsl) a dit:
" N'entrera pas au Paradis quiconque a dans le coeur le poids d'un atome d'orgueil ". Un homme objecta: " Mais l'homme aime porter une belle tunique et de belles sandales! ". - " Allah est Beau, répondit-il, et Il aime la beauté. Mais l'orgueil est la méconnaissance du droit et le mépris des hommes ".
Transmis par Muslim
عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عني النبي صلى الله عليه وسلم من كان في قلبه مثقل ذرة من كبر لا يدخل الجنة قال رجل ان الرجل يحب ان يكون ثوبه حسنا و نعله حسنة قال ان الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق و غمط الناس
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

682. Selon 'Imràn Ibn Housayn (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La pudeur ne peut apporter que du bien". (Al-Boukhâri, Mouslim)
Dans une autre version de Mouslim : "La pudeur est entièrement bonne".
.
682 - وعن عمران بن حصين رَضِيَ اللَّهُ عَنهُما قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <الحياء لا يأتي إلا بخير> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
وفي رواية لمسلم: <الحياء خير كله> أو قال: <الحياء كله خير> .

All of shyness is good
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

baraka Allah fikoum


Abdullah bin Mas`ud (may Allah be pleased with him) narrated:
The Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him) said:
A man who entertains a grain of arrogance in his heart will not enter Paradise.
Someone said: A man likes to wear fine clothes and shoes.
The Prophet (may the peace and blessings of Allah be upon him) said: Allah, the Exalted is the All-Sublime and He likes beauty: arrogance means disdaining the truth and despising people.
(Narrated by Muslim

D'après `Abd-Allâh ibn Mas`ûd (qu'Allah soit satisfait de lui)‚ le Prophète (pbAsl) a dit:
" N'entrera pas au Paradis quiconque a dans le coeur le poids d'un atome d'orgueil ". Un homme objecta: " Mais l'homme aime porter une belle tunique et de belles sandales! ". - " Allah est Beau, répondit-il, et Il aime la beauté. Mais l'orgueil est la méconnaissance du droit et le mépris des hommes ".
Transmis par Muslim
عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه عني النبي صلى الله عليه وسلم من كان في قلبه مثقل ذرة من كبر لا يدخل الجنة قال رجل ان الرجل يحب ان يكون ثوبه حسنا و نعله حسنة قال ان الله جميل يحب الجمال الكبر بطر الحق و غمط الناس
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

682. Selon 'Imràn Ibn Housayn (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La pudeur ne peut apporter que du bien". (Al-Boukhâri, Mouslim)
Dans une autre version de Mouslim : "La pudeur est entièrement bonne".
.
682 - وعن عمران بن حصين رَضِيَ اللَّهُ عَنهُما قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <الحياء لا يأتي إلا بخير> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
وفي رواية لمسلم: <الحياء خير كله> أو قال: <الحياء كله خير> .

All of shyness is good
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Selon Mou'âwiya (رضي الله عنه), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Quand Allâh veut du bien à quelqu'un, Il le rend versé dans les sciences de la religion". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1376 - وعن معاوية رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من يرد اللَّه به خيراً يفقهه في
الدين> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

Upon a person whom Allah desires good, He bestows the knowledge of FAITH
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1834. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le croyant n'est jamais piqué deux fois à partir du même trou". (Al-Boukhâri, Mouslim)

و عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين> مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

A believer should not be stung twice from the same hole.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1746. Selon Abou Barza (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) n'aimait pas dormir avant d'avoir fait la prière du soir et n'aimait pas parler après elle. (Al-Boukhâri, Mouslim)

عن أبي برزة رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كان يكره النوم قبل العشاء والحديث بعدها. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

The Messenger of Allah disliked going to bed before the Isha night prayer and indulging in conversation after it.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1880. Selon Jâbir (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Les habitants du Paradis y mangent et y boivent sans pourtant avoir ni défécation, ni morve, ni urine. Mais leur manger ne provoque chez eux que des rots ayant le parfum du musc. Dieu leur inspire les formules suivantes comme Il leur inspire leur respiration : "Soubhànallàh" (gloire et pureté à Dieu) et "Allâhou akbar" (Dieu est plus grand)" (Mouslim)

و عن جابر رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمْ: <يأكل أهل الجنة فيها ويشربون ولا يتغوطون ولا يمتخطون ولا يبولون؛ ولكن طعامهم ذاك جشاء كرشح المسك، يلهمون التسبيح والتكبير كما يلهمون النفس> رَوَاهُ مُسْلِمٌ

The inhatants of Jannah will eat and drink therein,but they will not have to pass excrement ,to blow their noses or to urinate .their food will be digested producing belch which will give out a smell like that of musk.they will be inspired to declare the freedoom of Allah from imperfection and proclaim His Greatness as easily as you breathe.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

66. Selon Abou Ya'la Ibn Aws (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le sage est celui qui se demande des comptes à lui-même et qui agit en vue de ce qui vient après la mort. Et l'incapable est celui qui se laisse guider par ses passions tout en nourrissant au sujet de Dieu de vais espoirs". (At-Tirmidhi qui dit : bon)



السابع عَنْ أبي يعلى شداد بن أوس رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنْ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: <الكيس من دان نفسه وعمل لما بعد الموت، والعاجز من أتبع نفسه هواها وتمنى عَلَى اللَّه!> رَوَاهُ الْتِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ
قَالَ الترمذي وغيره مِنْ العلماء: معنى <دان نفسه> : حاسبها
The prophet mohammed said. "A wise man is the one how calls himself to account and does nobal deeds to benifit him after death;and the foolish person is the one who subdues himself and seeks for ALLAH the fulfillment of his vain desiers."
 
Top