hadith

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
baraka Allah fikoum

Selon Ibn Mas'oûd (رضي الله عنه), le Messager de Dieu (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Le fait d'injurier le musulman est un acte de rébellion à Dieu, et le fait de le tuer est un acte de mécréance". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1559 - وعن ابن مسعود رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <سباب المؤمن فسوق، وقتاله كفر مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ

Abusing a muslims is a sin; and murder of a muslim amounts to infidelity .
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
baraka Allah fikoum
39. Abou Hourayra (رضي الله عنه) a dit, le Messager de Dieu(صلى الله عليه و سلم) a dit : "Celui a qui Dieu veut du bien se voit touché dans ce qu'il a de plus cher". (Al-Boukhâri)

و عَنْ أبي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: <من يرد اللَّه به خيرا يصب مِنْه> رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
He whom Allah intends good, He makes him to suffer from some affliction.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum
428. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Le Mécréant, chaque fois qu'il fait une bonne action, se voit attribuer une subsistance de ce bas-monde; tandis que le croyant, Dieu lui retarde le salaire de ses bonnes actions pour la vie ultime et lui donne quelque subsistance dans ce bas-monde pour son obéissance".

428 - وعن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إن الكافر إذا عمل حسنة أطعم بها طعمة من الدنيا. وأما المؤمن فإن اللَّه تعالى يدخر له حسناته في الآخرة ويعقبه رزقاً في الدنيا على طاعته>

the prophet muhammedsaid:when an infildel accomplishes any good deed,he is rewarded for it in this world;and in the case of muslim,Allah stores up his good acts for him in the hereafter and provides him with substetance in the life due to hisobedience
 

abou khaled

Junior Member
949. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand l'homme (ou la femme) meurt, son œuvre s'arrête sauf dans trois choses :
- Un bien qu'il a légué en aumônes continues.
- Une œuvre scientifique dont les gens tirent profit.
- Un enfant vertueux qui prie pour lui ou qui, par ses bonnes actions, pousse les gens à lui bénir ses parents". (Mouslim)
--------

949 - وعن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إذا مات الإنسان انقطع عمله إلا من آلاآ: صدقة جارية، أو علم ينتفع له أو ولد صالح يدعو له> رَوَاهُ مُسلِمٌ

When a maan dies,his deeds come to an end,except for three:A continues charity,knowledge by which people derive benefit,pious son who prayes for him."
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

193. Houdhayfa (que Dieu l'agrée) rapporte que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Par celui qui teint mon âme dans Sa main, vous commanderez le bien et interdirez le mal ou bien vous ne serez certainement pas loin de voir Dieu envoyer sur vous un châtiment venant de Lui. Vous L'invoquerez alors et Il ne répondra pas à votre appel". (At-Tirmidhi)

العاشر عن حذيفة رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <والذي نفسي بيده لتأمرن بالمعروف، ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن اللَّه أن يبعث عليكم عقاباً منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم> رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ
By Him in whose Hand my life is,you either enjoin good and forbeddien or Allah will certianly soon send his punishment to you.It will not be accepted.
 

abou khaled

Junior Member
السلام عليكم
حديث من أحب أن يبسط له في رزقه و ينسأ له في أثره فليصل رحمه


A person who wants that there may be abundance in his provision and that his age be lenghthened then he sould do favour to his blood relations

celui qui aimerait bien qu on elargisse sa subsistance et qu on retarde l echeance de sa mort qu il se montre bon avec ses proches
baraka allah fik monotheiste
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

193. Houdhayfa (que Dieu l'agrée) rapporte que le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Par celui qui teint mon âme dans Sa main, vous commanderez le bien et interdirez le mal ou bien vous ne serez certainement pas loin de voir Dieu envoyer sur vous un châtiment venant de Lui. Vous L'invoquerez alors et Il ne répondra pas à votre appel". (At-Tirmidhi)

العاشر عن حذيفة رَضِيِ اللَّهُ عَنْهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قال: <والذي نفسي بيده لتأمرن بالمعروف، ولتنهون عن المنكر أو ليوشكن اللَّه أن يبعث عليكم عقاباً منه ثم تدعونه فلا يستجاب لكم> رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيثٌ حَسَنٌ
By Him in whose Hand my life is,you either enjoin good and forbeddien or Allah will certianly soon send his punishment to you.It will not be accepted.
 

abou khaled

Junior Member
salam aleikoum

682. Selon 'Imràn Ibn Housayn (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "La pudeur ne peut apporter que du bien". (Al-Boukhâri, Mouslim)
Dans une autre version de Mouslim : "La pudeur est entièrement bonne".
.
682 - وعن عمران بن حصين رَضِيَ اللَّهُ عَنهُما قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <الحياء لا يأتي إلا بخير> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.
وفي رواية لمسلم: <الحياء خير كله> أو قال: <الحياء كله خير> .

All of shyness is good.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

Dans une autre version de Mouslim : "Toutes les œuvres du fils d'Adam voient se multiplier la valeur de leur salaire. La bonne action est payée par dix à sept cents fois sa valeur. Dieu exalté dit : "Sauf le jeûne. Il est pour Moi et c'est Moi qui en donne la récompense. Il renonce en effet à cause de Moi à ses désirs charnels et à son manger". Le jeûneur à deux joies : Une fois quand il rompt son jeûne et une autre quand il rencontre son Seigneur. La mauvaise haleine du jeûneur a certainement pour Dieu une meilleure odeur que le musc".

وفي رواية لمسلم: <كل عمل ابن آدم يضاعف الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، قال اللَّه تعالى: {إلا الصوم فإنه لي وأنا أجزي به، يدع شهوته وطعامه من أجلي** للصائم فرحتان: فرحة عند فطره وفرحة عند لقاء ربه؛ ولَخُلُوف فيه أطيب عند اللَّه من ريح المسك> .

The of every good deed of a person is multiplied from ten to seven hundred timesAllah aja wa jala says:The reward of observing Saum is different from the reward of other good deeds Saum is for Me , and I Alone will give its reward . The person observing Saum abstains from food and drink only for My sake. The fasting person has two joyous occasions, one at the time of breaking his fast, andthe other at the time of meetinghis Rubb Surely, the breath of one observing Saum is better smelling to Allah than the fragrance of Musk.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1242. Selon Abou Hourayra (que Dieu l'agrée), le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Quand l'un de vous mange ou boit par oubli, qu'il poursuive quand même son jeûne car c'est uniquement Dieu qui l'a alimenté et l'a abreuvé". (Al-Boukhâri, Mouslim)
)
1242 - عن أبي هريرة رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ عن النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <إذا نسي أحدكم فأكل أو شرب فليتم صومه؛ فإنما أطعمه اللَّه وسقاه> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.

If any one of you forgetfully eats or drink he should complete his Saum for Allah has fed him and given him to drink.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1222. Ibn 'Abbâs (رضي الله عنهما) rapporte que le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) était l'homme le plus généreux. C'était au mois de Ramadan, quand il rencontrait Gabriel, qu'il était le plus généreux. Or Gabriel le rencontrait à chaque nuit de Ramadan où ils étudiaient ensemble le Coran. Quand Gabriel rencontrait le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui), ce dernier était certainement plus généreux à dispenser le bien que le vent qui souffle sans arrêt. (Al-Boukhâri, Mouslim)
1222 - عن ابن عباس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال: كان رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم أجود الناس، وكان أجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل، وكان يلقاه جبريل في كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن؛ فلرَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم حين يلقاه جبريل أجود بالخير من الريح المرسلة> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.

The Messenger of Allah S.A.W was the most genereus during the month of Ramadan when Jibril visited him every night and recited the Quran to him.During this period,the generosity of Messenger od Allah S.A.W waxed faster than the rain bearing wind.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1229. Selon Anas (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Prenez le dernier repas de la nuit car il y a dans ce repas une bénédiction". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1229 - عن أنس رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <تسحروا فإن في السحور بركة> مُتَّفّقٌ عَلَيهِ.
Eat Suhur .sureley.there is a blessing in Suhur.
 

abou khaled

Junior Member
السلام عليكم

حديث ان المؤمن ليدرك بحسن خلقه درجة الصائم القائم

A believer can achieve the position of one who regularly fasts during the day and spends the night in prayer through his good manners

Le croyant atteint surement par sa bonne moralite et son affabilite le degre de celui qui jeune toute l annee et passe toutes ses nuits a prier et a evoquer DIEU
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1241. Selon lui encore, le Prophète (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui ne s'abstient pas de mentir et d'agir en pur mensonge. Dieu n'a que faire de son renoncement à son manger et à son boire". (Al-Boukhâri)
.
1241 - وعنه رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من لم يدع قول الزور والعمل به فليس لله حاجة في أن يدع طعامه وشرابه> رَوَاهُ البُخَارِيُّ

If one does not eschew lies and false conduct,Allah has no need that he should abstain from his food and his drink.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1195. Elle a dit encore : "Ô Messager de Dieu! S'il m'arrivait de savoir quelle nuit est celle "de la valeur", dis-moi ce que je devrais y dire".
Il lui dit : "Dis : "Seigneur Dieu! Tu es pardonneur et Tu aimes le pardon. Aussi pardonne- moi!". (At-Tirmidhi)
.
1195 - وعنها رَضِيَ اللَّهُ عَنها قالت قلت: يا رَسُول اللَّهِ أرأيت إن علمتُ أي ليلةٍ ليلةُ القدر، ما أقول فيها؟ قال: <قولي: اللهم إنك عفو تحب العفو فاعف عني> رَوَاهُ التِّرمِذِيُّ وَقَالَ حَدِيآٌ حَسَنٌ صحيح

O Messager of Allah if I realize Lailat qadr ,what should I supplicate in it He S.A.W replied you should supplicate O Allah ,You are Most Forgiving,and You love forgiveness,so forgive me .
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


1254. Selon Abou Ayyoùb (que Dieu l'agrée), le Messager de Dieu (paix et bénédiction de Dieu sur lui) a dit : "Celui qui a jeûné le mois de Ramadan puis l'a fait suivre de six jours de chawwàl, c'est comme s'il avait jeûné tout le temps". (Mouslim)

عن أبي أيوب رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ أن رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم قال: <من صام رمضان آم أتبعه ستاً من شوال كان كصيام الدهر> رَوَاهُ مُسلِمٌ
He who observes As sum in the month of Ramadan,and also observes As sum for six days in the month of Shawwal,it is as if he has observed As sum for the whole year.
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum

1376. Selon Mou'âwiya (رضي الله عنه), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Quand Allâh veut du bien à quelqu'un, Il le rend versé dans les sciences de la religion". (Al-Boukhâri, Mouslim)

1376 - وعن معاوية رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <من يرد اللَّه به خيراً يفقهه في
الدين> مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

Upon a person whom Allah desires good, He bestows the knowledge of FAITH
 

abou khaled

Junior Member
Salam aleikoum


Selon Al-Barà (رضي الله عنه), le Messager d'Allâh (صلى الله عليه و سلم) a dit : "Dès que deux musulmans qui se rencontrent se serrent la main. Allâh les absout de leurs péchés avant qu'ils ne se quittent". (Abou Dâwoûd)
\887 - وعن البراء رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قال، قال رَسُول اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّم: <ما من مسلمين يلتقيان فيتصافحان إلا غفر لهما قبل أن يفترقا> رَوَاهُ أبُو دَاوُدَ.

When two Muslims meet and shake hands they are forgiven their sins before they part <with each other>
 
Top